Warning: fopen(/home/wwwroot/jx2023/web/kmcits0208.com/www.kmcits0208.com/cache/85a2127ac185d49edefd36f9f43f668d.html): failed to open stream: No space left on device in /home/wwwroot/jx2023/index.php on line 562

Warning: fwrite() expects parameter 1 to be resource, bool given in /home/wwwroot/jx2023/index.php on line 563

Warning: fclose() expects parameter 1 to be resource, bool given in /home/wwwroot/jx2023/index.php on line 564
雅歌译丛——《佩索阿诗选》-尊龙凯时
今天是 公历*年*月日 星期* 农历**年*月*日

雅歌译丛——《佩索阿诗选》

欧洲现代主义先驱,多异名书写孤独、自我寻找之路…精准译本,精装典藏,加印升级
雅歌译丛——《佩索阿诗选》
  • 作者:费尔南多·佩索阿
  • 版本:B1Y1
  • 出版时间:2019年07月
  • ISBN:978-7-5329-5164-2

代表20世纪精神的作家首推卡夫卡、佩索阿和博尔赫斯。——若泽·萨拉马戈

名家点评

代表20世纪精神的作家首推卡夫卡、佩索阿和博尔赫斯。——若泽·萨拉马戈

详情介绍

内容简介:


《佩索阿诗选》选译佩索阿以本名及阿尔贝托·卡埃罗、里卡多·雷依斯、阿尔瓦利·德·坎伯斯等多个异名创作于各个时期的代表诗作。呈现出诗人的自我寻找之路,及贯穿其创作始终的重要主题:伴随诗人一生的局外感和自我放逐。


作者简介:


费尔南多·佩索阿(Fernando Pessoa,1888—1935)

葡萄牙诗人、散文家。被誉为与卡夫卡、乔伊斯、普鲁斯特齐名的现代主义文学先驱。生于里斯本。曾随母亲移居南非,后中途辍学,1905年回到里斯本,于里斯本大学修读哲学和拉丁语课程。写作语言为葡萄牙语和英语。除使用本名,还以众多异名进行写作。生前寂寞,大量作品在死后被整理出版。重要作品有《费尔南多•佩索阿诗集》《阿尔瓦罗•德•坎伯斯诗集》《阿尔贝托•卡埃罗诗集》《里卡多•雷依斯诗集》及散文集《不安之书》等。

译者简介:

欧凡

本名陈家鼐。1937年生于江苏南通,后随家人迁至台湾台中。青年时代赴德国柏林自由大学留学、学习数学和物理。1976年底回到北京、任教于首都师范大学数学系。笃嗜中国古典诗词和西方现代诗歌、翻译诸多英、德、法等文字的诗文作品。出版有诗文集《回音壁》、译著《巴赫曼作品集》(合译)、《温泉疗养客》(合译)、《漫游者寄宿所:黑塞诗选》等,散文集《柏林苍穹下》。

欧凡的译笔准确传神,往往能打破文言和白话的界限,厚重典雅,将许多美妙的表达方式和较生疏的字词解放出来。原诗的节奏、感情色彩、风格和氛围都能在译诗中得到良好的重现。


天猫旗舰店

微信公众号

e读e听(有声书)